domingo, 22 de julio de 2012

Norsk sommer av Kjersti Ericsson




Det var en sommer
da vi ble som salamandre
med glidende kropper
i sol og vann
men likevel ikke helt glade
for vi turte aldri
snu rygge til
Kikket den i smug
på klokka nå,
stakk den  fort noe vekk
 i reiseveska?
Hver morgen se etter
 om alt var på plass:
Ospas danserinnefingre
konsilene av prestekrager,
stærflokkens susende værskyfte
Mens vi var travelt opptatt 
løpden sin  vei
og etterlot ingen beskjed.






Fue un verano
cuando nuestros cuerpos
se hicieron resbaladizos
como salamandras
en el sol y el agua.,
aunque no eramos
del todo felices
porque nunca nos atrevimos 
a dar la vuelta.
Miro a escondidas
el reloj ahora.
y lo oculto rápidamente
en la bolsa de viaje.
Cada mañana comprobamos
que todo está en su lugar
Los álamos de dedos bailarines
Los concilios de margaritas.
Las bandadas de estorninos 
que siguen el cambio del tiempo.
Mientras nosotros estábamos
  muy ocupados,
el siguió su camino
din dejarnos 
ningún mensaje.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Jobbintervju